Psalm 46:4

SVLaat haar wateren bruisen, laat ze beroerd worden; laat de bergen daveren, door derzelver verheffing! Sela.
WLCיֶהֱמ֣וּ יֶחְמְר֣וּ מֵימָ֑יו יִֽרְעֲשֽׁוּ־הָרִ֖ים בְּגַאֲוָתֹ֣ו סֶֽלָה׃
Trans.

yehĕmû yeḥəmərû mêmāyw yirə‘ăšû-hārîm bəḡa’ăwāṯwō selâ:


ACד  יהמו יחמרו מימיו    ירעשו הרים בגאותו סלה
ASVThere is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High.
BEThere is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High.
DarbyThere is a river the streams whereof make glad the city of God, the sanctuary of the habitations of the Most High.
ELB05Ein Strom, seine Bäche erfreuen die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des Höchsten.
LSGIl est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très-Haut.
Sch(H46-5) Ein Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, die heiligen Wohnungen des Höchsten.
WebThere is a river, the streams of which shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the Most High.

Vertalingen op andere websites